聽到耳機中傳來的聲音,丹尼爾起身,麵向自己這位下屬輕聲安撫。
“彆想太多,這段時間好好休息,你可以回家看望妻子,多陪伴孩子。”
見下屬沒有回答,他便徑直離開。
……
乘上通往山基地的直升機,丹尼爾便拿起一份資料查看,不禁念叨出聲。
“茱爾絲,放蕩嫵媚的妓女。”
“科特,頭腦清晰的運動健將。”
“荷登,知識淵博的學者。”
“馬蒂,智商欠費的蠢貨。”
“戴娜,聖潔保守的處女。”
看完名單,頂著直升機螺旋槳的嗡鳴聲,丹尼爾忍不住向身旁的基地人員詢問。
“這五個人真能對上?”
基地人員回過頭,嚼起口香糖笑著回答。
“哈,隻要部分吻合就行,化學部門會利用藥物讓他們貼近人設。”
說到這,他不禁多看了丹尼爾一眼。
“長官,我聽說你們在執行任務時出了點意外,對付那幫舊日殘留邪教分子很正常,畢竟太多因素不可控了。”
“這邊您不用擔心,山基地的儀式不會出問題,每一個環節都被我們精確掌控。”
“就算咱們這裡出問題,日本可不會,他們從未有過失誤。”
“但願如此。”丹尼爾點頭,心裡卻不知為何浮起一絲擔憂。
與此同時,一輛老舊房車正行駛在鄉間公路上。
副駕上,茱爾絲拿著手機歎道,“真希望我們沒有走錯,這裡連gps信號都沒有,或許這個地方不值得全球定位。”
站在房車中段的戴娜正想說話
靠在房車後麵的馬蒂突然出聲,他一邊卷煙,一邊將語調拉得悠長。
“喔,這好事不是嘛,遠離市區遠離喧囂,遠離監控和電子設備,還有鋼筋混凝土,這才是獨屬於我們的天地。”
茱爾絲雙手抱胸,帶著笑容發問。
“馬蒂,照你這麼說,我感覺世界崩潰了。”
馬蒂抬頭拉著老煙嗓回答。
“不不不,我的意思是,社會在束縛我們。”
“到處都是鋼筋混凝土,做什麼事都會留下檔案,他們恨不得給每一個孩子腦袋裡安上芯片,以防止他們走失。”
他卷起白紙,將可刑的葉子碎末裝入其中,悠悠地說道。
“這樣的社會需要崩潰,隻是我們不敢這麼做罷了。”
“馬蒂,我會懷念你這些豪言壯語的。”茱爾絲靠著座椅,笑著說道。
戴娜隻是帶著微笑,沒摻和進這番閒聊中。
荷登則拿著幾個杯子,裝上飲料分彆遞給幾人。
“謝謝。”接過杯子,戴娜點頭道謝,不由插口。
“你們還記得剛才遇到的老人嗎?”
馬蒂將卷好的煙收下,搖頭晃腦道。
“那個老家夥肯定是老糊塗了,神神叨叨的。”
輕抿一口飲料,戴娜點了點頭。
駕駛位上傳來科特的聲音,“不用和他多計較,我們過好這個周末就行。”